![PDF) Title: Tłumacz jako instytucja : przypadek PRL i drugiej Jugosławii / The Translator as an institution — the case of The Polish People's Republic and the second Yugoslavia PDF) Title: Tłumacz jako instytucja : przypadek PRL i drugiej Jugosławii / The Translator as an institution — the case of The Polish People's Republic and the second Yugoslavia](https://i1.rgstatic.net/publication/337944118_Title_Tlumacz_jako_instytucja_przypadek_PRL_i_drugiej_Jugoslawii_The_Translator_as_an_institution_-_the_case_of_The_Polish_People's_Republic_and_the_second_Yugoslavia/links/5df6b0f492851c836480b667/largepreview.png)
PDF) Title: Tłumacz jako instytucja : przypadek PRL i drugiej Jugosławii / The Translator as an institution — the case of The Polish People's Republic and the second Yugoslavia
![PDF) Contemporary opportunities of enforcing responsibility for the Wola Massacre before international institutions (ed. Eryk Habowski) PDF) Contemporary opportunities of enforcing responsibility for the Wola Massacre before international institutions (ed. Eryk Habowski)](https://i1.rgstatic.net/publication/344460904_Contemporary_opportunities_of_enforcing_responsibility_for_the_Wola_Massacre_before_international_institutions_ed_Eryk_Habowski/links/5f7891c0299bf1b53e0a709b/largepreview.png)
PDF) Contemporary opportunities of enforcing responsibility for the Wola Massacre before international institutions (ed. Eryk Habowski)
![PDF) Dlaczego tłumacz mówi więcej niż autor? O eksplicytacji w przekładzie [Why do translators say more than authors? On explicitation in translation]. PDF) Dlaczego tłumacz mówi więcej niż autor? O eksplicytacji w przekładzie [Why do translators say more than authors? On explicitation in translation].](https://i1.rgstatic.net/publication/347509954_Dlaczego_tlumacz_mowi_wiecej_niz_autor_O_eksplicytacji_w_przekladzie_Why_do_translators_say_more_than_authors_On_explicitation_in_translation/links/5fdf22a492851c13fea3f892/largepreview.png)
PDF) Dlaczego tłumacz mówi więcej niż autor? O eksplicytacji w przekładzie [Why do translators say more than authors? On explicitation in translation].
![Profesjonalna wizualizacja na wyciągnięcie ręki - Aktualności - Oficjalny dystrybutor - TR-electronic, di-soric, Custom, Unidor, Elmeko, Fujitsu, HTP, TR-systems Profesjonalna wizualizacja na wyciągnięcie ręki - Aktualności - Oficjalny dystrybutor - TR-electronic, di-soric, Custom, Unidor, Elmeko, Fujitsu, HTP, TR-systems](https://www.stoltronic.pl/wgrane-pliki/20200923_134728.gif)